"'This is the law of the animal, and of the bird, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth,
Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra
Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, my anger and my wrath shall be poured out on this place, on man, and on animal, and on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched.
Pertanto, dice il Signore Dio: «Ecco il mio furore, la mia ira si riversa su questo luogo, sugli uomini e sul bestiame, sugli alberi dei campi e sui frutti della terra e brucerà senza estinguersi
When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Bring the men into the house, and butcher an animal, and prepare; for the men will dine with me at noon."
Quando Giuseppe ebbe visto Beniamino con loro, disse al suo maggiordomo: «Conduci questi uomini in casa, macella quello che occorre e prepara, perché questi uomini mangeranno con me a mezzogiorno
Yahweh said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that there may be hail in all the land of Egypt, on man, and on animal, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt."
Il Signore disse a Mosè: «Stendi la mano verso il cielo: vi sia grandine in tutto il paese di Egitto, sugli uomini, sulle bestie e su tutte le erbe dei campi nel paese di Egitto!
The funny this is that at most sites the geometric signs far outnumber the animal and human images.
La cosa strana è che, nella maggior parte dei siti, i segni geometrici superano di molto il numero delle figure animali e umane.
The hail struck throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and animal; and the hail struck every herb of the field, and broke every tree of the field.
La grandine colpì, in tutto il paese d'Egitto, quanto era nella campagna: uomini e bestie; la grandine colpì anche tutta l'erba della campagna e schiantò tutti gli alberi della campagna
"'If a woman approaches any animal, and lies down with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Se una donna si accosta a una bestia per lordarsi con essa, ucciderai la donna e la bestia; tutte e due dovranno essere messe a morte; il loro sangue ricadrà su di loro
and I will multiply on you man and animal; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [to you] than at your beginnings: and you shall know that I am Yahweh.
Moltiplicherò su di voi gli uomini e gli armenti e cresceranno e saranno fecondi: farò sì che siate popolati come prima e vi elargirò i miei benefici più che per il passato e saprete che io sono il Signore
Somebody should find that poor animal and put it out of its misery.
Bisognerebbe dare il colpo di grazia a quella povera bestia.
But this animal and its infant will bail us out.
Ma questo animale e il suo piccolo salveranno la società.
He said that my son was an animal and that if I didn't keep him on a leash, that he would hit him with his car.
Ha detto che mio figlio e' un animale e che, se non lo tengo al guinzaglio, lo investe con la macchina.
Act like an animal and I'm gonna slot you up like one.
Comportati come un animale e ti chiuderò in gabbia.
If you don't do it yourself... they'll hunt you down like an animal and force you to smile.
Se non ti presenti, ti danno la caccia e ti costringono a sorridere.
They've taken this animal and turned it into a joke.
Hanno preso questo animale e l'hanno trasformato in uno scherzo.
He's a goddamn animal, and I'm trying to keep him from meeting you.
È un fottuto animale e voglio tenertelo alla larga.
You're an animal and you belong in a cage.
Non sei altro che una bestia... e devi stare chiuso in gabbia.
You put me in a cell with that animal and I'll show you what punishment is.
Mi metta... in una cella con quell'animale, e le mostrerò cos'è una punizione.
As far as I can see, the genetic message inside the virus is a massive splice job - real cutting edge - from animal and human species.
Per quanto ho capito, il messaggio genetico all'interno del virus, e' un imponente lavoro di interconnessione, davvero all'avanguardia, tra gli animali e gli esseri umani.
Fisk is an animal... and we're backing him into a corner.
Fisk e' un animale... E noi lo stiamo mettendo all'angolo.
But still there is no friendship between animal and man, because friendship requires a mutual understanding and responsiveness of mind and thought, and there is no such responsiveness nor communication of thought from animal to man.
Ma non c'è ancora amicizia tra animale e uomo, perché l'amicizia richiede una comprensione e una risposta reciproche della mente e del pensiero, e non esiste una tale reattività né comunicazione del pensiero dall'animale all'uomo.
The flea life cycle is broken due to the rapid onset of action and long lasting efficacy against adult fleas on the animal and the absence of viable egg production.
Il ciclo di vita delle pulci viene interrotto grazie alla rapida insorgenza dell’attività e all'efficacia duratura nei confronti delle pulci adulte presenti sull'animale nonché alla mancata deposizione di uova vitali.
Such approval may be limited to a particular species or to certain categories of animal and health status.
L’approvazione può essere limitata a determinate specie o categorie di animali e alle loro condizioni di salute.
Today it's the largest nonprofit foundation in the world for companion animal and wildlife health studies, with funds approaching $50 million since its founding in 1948.
Oggi è la maggiore fondazione no profit nel mondo per gli studi sugli animali da compagnia e selvatici con donazioni che si aggirano attorno ai $50 milioni elargite dalla sua fondazione nel 1948.
What if they're connected - that freak show animal and the hole in my dad's car?
E se fossero collegati, quel mostruoso animale e il buco nella macchina di mio padre?
We're here because of the most amazing animal, and friend, that I've ever known.
Siamo qui per l'animale piu' sorprendente, e amico che io abbia mai conosciuto.
You know, in our village, when we cannot let go of someone who died... we need to find a trapped animal and release it.
Sai, nel nostro villaggio, quando non riusciamo a lasciar andare chi amiamo dobbiamo trovare un animale intrappolato e liberarlo.
It is used in such aspects as milk, carbonic acid, orange juice, beer, animal and vegetable oil, drinking water and so on.
È usato in aspetti come latte, acido carbonico, succo d'arancia, birra, olio animale e vegetale, acqua potabile e così via.
This means that the Critic must have spoken in that animal, and that the Critic must be contained among the dopamine-producing neurons on the left, but not among the dopamine producing neurons on the right.
Cio' vuol dire che il Critico deve aver parlato all'animale, e che il Critico debba essere contenuto tra i neuroni produttori di dopamina sulla sinistra, ma non tra i neuroni produttori di dopamina a destra.
That's where you take a gene out of one animal and stick it in another one.
Si tratta di prendere un gene da un animale e ficcarlo in un altro.
It's almost as though if you're a boy, you are a dopey animal, and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
È quasi come se, se sei un ragazzo sei un animale goffo, se sei una ragazza devi metterti il vestito da guerriera.
And through Zoobiquity conferences, where we bring medical schools together with veterinary schools for collabortive discussions of the shared diseases and disorders of animal and human patients.
Attraverso i convegni di Zoobiquity, dove invitiamo le facoltà mediche e le facoltà veterinarie per discussioni collaborative sulle malattie e i disturbi condivisi da pazienti animali e umani.
Now, at that time, there was very little known about or spoken about truly animal rights, about the idea of having legal personhood or legal rights for a nonhuman animal, and I knew it was going to take a long time.
A quel tempo, si sapeva e si parlava molto poco di diritti degli animali, dell'idea di attribuire loro diritti civili e personalità giuridica, e sapevo che ci sarebbe voluto molto tempo.
You took a pathogen, you modified it, you injected it into a person or an animal and you saw what happened.
Prendi un agente patogeno, lo modifichi lo inetti in una persona o in un animale e stai a vedere che cosa succede.
Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
Allora Noè edificò un altare al Signore; prese ogni sorta di animali mondi e di uccelli mondi e offrì olocausti sull'altare
even of the children of Israel's half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of Yahweh; as Yahweh commanded Moses.
Da questa metà che spettava agli Israeliti, Mosè prese l'uno per cinquanta degli uomini e degli animali e li diede ai leviti che hanno la custodia della Dimora del Signore, come il Signore aveva ordinato a Mosè
Thus says Yahweh of Armies: Yet again shall there be in this place, which is waste, without man and without animal, and in all its cities, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.
Così dice il Signore degli eserciti: In questo luogo desolato, senza uomini e senza bestiame, e in tutte le sue città ci saranno ancora luoghi di pastori che vi faranno riposare i greggi
but let them be covered with sackcloth, both man and animal, and let them cry mightily to God. Yes, let them turn everyone from his evil way, and from the violence that is in his hands.
Uomini e bestie si coprano di sacco e si invochi Dio con tutte le forze; ognuno si converta dalla sua condotta malvagia e dalla violenza che è nelle sue mani
came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him.
Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui
6.3188741207123s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?